onsdag 27 januari 2016

Lära sig kymriska? / Learn Welsh?



Nu så är kursen i "beta" - fullt användarvänlig tills vidare. Den här morgonen startade bra genom att jag fick en notis om att kursen går att använda. Kolla in:

https://www.duolingo.com/course/cy/en/Learn-Welsh-Online


Pob Lwc!


English:

Now the course is in "beta" - fully functional for now on. This morning started off well with me recieving a notification that the course is user-friendly. Check out:

https://www.duolingo.com/course/cy/en/Learn-Welsh-Online

Pob Lwc!


En skojig video om språket. / A fun video about the language.

lördag 23 januari 2016

En konstnärs dryck. Studie av té. / An artist's beverage. Study of tea.

I anslutning till måleriet så är det ibland gott med något att dricka emellanåt. Bara det att ta pauser, som man måste göra för att betrakta verket, så är en kopp varmt härligt. Och då snackar vi inte kaffe, som de flesta svenskar skulle svära trohet till. Nej, jag har nog blivit lite skadad rent anglofilt. Jag är en hängiven thédrickare och hoppas att jag det kan förbli. Visst har jag smakat kaffe men inte förstått att det är gott. Det är helt ok.

Nu finns det ju en hel uppsjö av blandade thésorter att välja mellan. Olika prisnivåer med. Liptons kartonger är inte så dyra, enkelt svart thé helt enkelt. Det är bra standard tycker jag. Andra märken och ekologiska sorter får man ju betala lite mer för. Eller så får man dem i gåva. Några av mina favoriter för tillfället är dessa:

English:

In conjunction to painting sometimes it's nice to have something to drink from time to time. Just this to take a pause, which you need to do to view the work of your hands, a warm cup is A1. And then we are not talking coffee, as most Swedes would pledge allegiance to. No, I think I have been too damaged as an anglophile. I am a devoted tea-person and hope to stay that way. Sure I have tasted coffee but not understood that it's good. And that is perfectly fine.

Now there are a vast vareity of teas to choose from. Different pricing too. Lipton's boxes are not as expensive, a simple black tea. They carry a good standard I think. Other brands and eco-friendly vareities you need to pay a little extra for. Or you get them as gifts. Some of my favourites for the time being are these:



  • Pukka (three ginger).


Ett härligt thé med stark eftersmak som stannar kvar länge. Doftar helt underbart när det är varmt. Värmer fantastiskt innanför västen och tar slut alldeles för fort. Jag brukar göra en stor kanna thé de gånger jag vill använda en påse för att få ut det mesta av någon kväll jag målar och vill dricka thé.

English:

A great tea with a strong after-taste that lasts with you for some time. It smells wonderful warmed up. It warms fantastic in your chest too and runs out way too fast. I usually make a large pot of tea those times I want to use a bag to get the most of it some evening when I am painting and want some tea.


Märket Pukka börjar visa sig i Sverige nu också. Men just detta har jag inte sett än. Ingefärsté med det lilla extra. En gåva från en kontakt i England. Måste hushålla med det!
/ The brand Pukka is starting to show in Sweden now too. But I have not seen this particular tea yet. Ginger tea with the little extra. A gift from a contact in England. Need to ration this!


  • T2 (Melbourne Breakfast).


Som namnet föreslår så passar detta väldigt bra till frukost, men är också en favorit när jag skapar. Det kommer ofta fram när jag skissar av någon anledning. Det har en tydlig smak och doft av vanilj som är mycket behaglig. Stora kannor gäller också för dessa påsar.

English:

As the name suggest this is a very good breakfast tea, but also a favourite when I create stuff. For some reason it comes out often while I'm sketching. It has a disinct flavour and scent of vanilla which I find very pleasant. Big pots also go for these bags.


 Detta var en gåva från en person i Australien. De har av uppenbara skäl ransonerats eftersom jag inte vet var man kan finna det i Sverige. Ifall du vet det, hör av dig. :-D
/ This was a gift from a person from Australia. These have by obvious reasons been alloted too since I don't know where to find them in Sweden. If you know, please be in touch. :-D



  • Teapigs.


Jag är väldigt glad i teapigs. De har många varianter att välja mellan och törs experimentera med smaker som kan passa någon speciell. Jag smakade ett galet gott lakrits/mint thé hos en vän här i staden och blev helt såld. Påsen här har kamomill men jag har också smakat härliga kombor av kanel/äpple, roiboos kräm-karamell och fänkål. Mums!

English:

I'm very into teapigs. They offer a wide range of vareities and has the courage to experiment with tastes that can suit someone in particular. I tried a crazy good liqourice/mint tea at a friend's house here in town and was hooked. The bag here has chamomile  but I have also tried wonderful combos of cinnamon/apple, roiboos creme caramel and fennel. Yum!


Jag finner det här théet lugnande under sena nätter då jag inte är överens med målarduken eller färgerna. Den här påsen var också en gåva från utomlands.
/ I find this tea soothing during late nights when I disagree with the canvas or colours. This bag was also a gift from abroad.



Våga vägra kaffe! / Dare to say no to coffee!


torsdag 21 januari 2016

När det utspelar sig i Bollnäs... / When it takes place in Bollnäs...

Jag sitter och filar på en novell inför tävlingen med tidsstopp i slutet av februari. Det växer fram oväntade saker. Lite kul att det blir så. Undrar om det "håller" bara. Lite smakprov här nedan. Om du är en skrivande människa får du gärna komma med kritik. Det hjälper bara. Jag tror jag är på rätt väg. Men det är jag det. Hittills har alla mina historier utspelats på platser som jag på något sätt har haft en relation till i någon form i tiden. Så också här. Bollnäs hade det närmaste gymnasiet för min skoltid. Så där har man promenerat omkring till och från.

"Sommarsolen sänkte sig över Brotorget. Från uteserveringarna bröts sorlet ibland av ett högt gapskratt från någon särskilt livlig person i sällskapen. Små gäng av festklädda sällskap vinglade fram längs med gatorna in mot centrum. Det vackra folket i all sin praktfulla dekadens. Till och med människor från fina-i-kanten Blomkransen hade vågat sig ner för att beblanda sig med ”allmogen”. Men de höll sig helst med sina likar. Många kom också in till ”stan” från Arbrå, Alfta, Vallsta, Edsbyn och till och med Ljusdal för att smaka på vad Karlslundsfestivalen och Grillnatta hade att erbjuda.

Uppträdanden av artister som i mångt och mycket hade fallit i glömska som stjärnor i övriga landet fanns högst aktuella och uppskattade av besökarna som kom till evenemangen. Här var de ännu stora och folk mindes dem och tog dem till sig som ett kärt återseende av en gammal vän. Visst fanns det också nya artister med på programmet, samt de som var ”inne” just nu, men det var viktigt att ta med det som var känt och bekant. Lite stjärnglans för staden. För att inte tala om alla lokala talanger, som år efter år bjöd på samma tongångar som året före och åren innan dess. Lika tryggt och traditionellt som att skråla ”en kungens man” i falsk allsång på förfesten. Nätterna framöver skulle nog bli långa i Bollnäs i ett par dagar. Karlslundsfestivalen var ett mycket efterlängtat initiativ som andades samma pionjäranda som dess föregångare Bollnäsfestivalen och Rockweekend gjorde under sina levnadsår som musikfestivaler. Och fenomenet Grillnatta hade blivit som en institution. Dit skulle man bara ta sig. I Bollnäs fanns ju inte Stockholms Dramaten med de omgivande små fiken, Malmö Opera några stenkast från Malmö Konsthall eller Göteborgs symfoniker vid Götaplatsen. Den kultur som man kunde njuta av i Bollnäs med omnejd, hur avskalad och bidragsfattig den än var, blev den som fanns och man kände till. När det väl anordnades något så strömmade det till människor. Här var man inte bortskämda med stora premiärer eller att evenemang tog plats under en längre tid. Här var det vinna eller försvinna som gällde.

Restauranger gnuggade händerna. Alla måste ju äta och de allra flesta matställen hade uteserveringar som kunde locka bentrötta musikälskare för en rimlig kulinarisk paus. Hela Bollnäs tog tillfället i akt att smida medan järnet varmt. I gathörnen fanns en och annan gatumusiker med öppet gitarrfodral där metall blänkte i silver eller guld mot färgade tyger på insidan. Längs med gatorna som slutade vid Brotorget stod det självutnämnda grillmästare som sålde grillmat och dryck. Köerna varierade, säkert beroende av kvalitén på maten. Detta var Grillnatta i ett nötskal; folkfest med mat, alkohol och musik. De tre oheliga ingredienser som behövdes för att grytan skulle smaka tillräckligt gott för stunden och ge lagom bitter eftersmak dagen efter.

Som en fisk som simmar motströms i dubbel bemärkelse, nattsvart utstyrsel i kontrast till omgivande människors färgrika kläder, rörde sig en kvinna i motsatt riktning från centrum och mot utkanten av staden. Hon korsade mellan mötande människor kvickt som en vessla utan att hennes tjocka persedelpåse slog i någon och undvek dem i rätt tid. Många av det vackra skrattande folket saknade totalt sinnesnärvaro och höll nästan på att snubbla över sina egna fötter när de samtalade med människor i sina sällskap som vandrade bakom dem. Uttrycket ”ögonen på vägen” var undataget ikväll. Kvinnan undvek sällskapens smått yviga rörelser med lätthet. De var alltför långsamma och förutsägbara.

”Men oj, oj, oj, jäntan. Jag höll ju nästan på att krocka med dig,”, sade någon.

Kvinnan tog inte någon som helst notis om rösten. Hon hörde orden men de hade fel, mannen och hon var kunde omöjligen ha krockat. Personen, en man i fyrtioårsåldern, skulle inte ens ha kommit i närheten, så som han gick. Hon hade beräknat hans riktning i flera steg innan något sådant skulle ha skett. Målet för henne var i sikte, och inte var det att krocka. Inte ens att vara här i vimlet. Inget skulle få hindra henne."


English:

Coming soon...

söndag 17 januari 2016

Artister som sjunger på dialekt. / Artists singing in their dialects.

Nu kliver lingvistiknörden fram igen. I dessa "endast topplistemusik"-tider har jag grävt lite i den svenska låtskatten vad gäller dialektsångare. Jag har valt att inte inkludera rena lyteskomik-sångare. De har sina förkämpar och behöver inte en till som lovordar dem.

Erik Morell (alias Billy Opel) är en sångare från Mora-trakten som i mångt och mycket sjunger på Moramål. Spelar mest i gränslandet blues, rock n' roll och visa. Ibland blir det kanske för många referenser under bältet men just den här är en kul sång om ved.



Skånska är väldigt accepterat inom musik, det finns en mängd artister som sätter stolthet i sin dialekt och är framgångsrika. Kal P Dahl (Carl Göran Ljunggren) gjorde en massa rätt rent musikaliskt, som denna fantastiska översättning och tolkning av Blue Suede Shoes...


S.K.U.R.K
Första (enligt dem själva) brutalbandet som sjunger på skånska. Lyssna på egen risk!
/ First (according to themselves) brutal band to sing in Scanian. Listener advisory!

Nej, det som inkluderas här är musiker som fungerar lite som kulturbärare. Vissa dialekter är "godkända av staten" medan andra aldrig skulle få höras i radio om inte någon obskyr person innehade kunskapen att det fanns sånger insjungna på dialekten. Jag är kanske en sådan obskyr person? Hur som helst. Här är ett axplock som jag har funnit. Har du tips på fler så hör av dig.



Det var nog sommaren 2003 som jag besökte Älvdalen första gången och fick chans att träffa och samtala med trummisen, Tore Erikson, i detta band, Övdalsfuäk. De hade bara tre spår med på sin vis-skiva som var på älvdalska, av kanske totalt 10-12 sånger. Det bästa hade varit ifall det var omvänt.


English:

And so the linguist-nerd steps forth again. In these "hit-music only"-times I have dug some in the Swedish song-treasure as far as dialect singers goes. I have chosen not to include the slap-stick comedy singers. They have their supporters and don't need another one praising them.




Många tänker sig att det är gamla väderbitna sångare som håller kvar något av nostalgiska skäl, när det kommer till musik på dialekt. Ulrika Bodén är en av en växande skara yngre artister som axlar traditionen och förnyar den, precis som man ska göra om man vill hålla det vid liv. Här är dialekten från Ångermanland.



No, those included here are musiscians that are a bit like harbouring of culture. Some dialects are "approved by the state" while others would not be given the time of day on the radio unless no obscure person possesing the knowledge that songs were in fact recorded in the dialect. Maybe I am one of those obscure persons? Anyway. Here are some samples that I have found. If you have any tips get in touch.



En som vuxit upp på en plats, tränat bort sin "dumma dialekt", blivit framgångsrik och senare i livet hittat "hem" igen; Tomas Ledin.

torsdag 14 januari 2016

Färgade sagohästar. / Coloured fairy-tale horses.

Jag har i dagarna kämpat med att få till ett företags logoyp (ja, det är samma som beställde bilderna med båten). Det har visat sig vara knepigare än jag trodde men hoppet lever vidare. Akrylfärg torkar långsamt men säkert. Medan själva tavlan torkar så gör färgerna på paletten med. Och på paletten fanns det rikligt med överskottsfärg. Den behöver ju användas upp så att den inte stelnar till en gummiaktig massa.


Bra relief-effekt är att lätt "badda" duken när man målar gräs.
A good embossement-effect is to "dab" the canvas when painting grass.

Så vad skulle jag göra med ett överskott av röd, grön och rosa? En sagohäst såklart! På ett sätt var det logiskt. För en av mina vänner brukar pika mig för färgade sagohästar (samt en historia om Spice Girls som vi helst ska tala tyst om), kanske det var på tiden att jag visade att jag kunde göra en sån? Samtidigt är det ett tema som har följt med. För i kyrkan där jag är medlem i här i Landskrona finns det ett gäng barn som jag ofta får rita åt ibland. De vill då gärna ha hästar, gärna sagohästar. Så jag har utvecklat en liten "talang" för det.

Bara grunden. Trädet gjordes av att blanda rött och grönt. 
Just the basics. The tree was made by mixing red and green.

De är inte verklighetstrogna, mer som hämtade ur My Little Pony, friendship is magic (som våra barn också gillar lite). Så det här blev en röd häst med rosa/blå man och svans. Jag slängde in ett vänskapligt träd också. Det är nästan lite Dr Snuggles stil på det. Allt som allt har jag bevisat att jag kan inte bara rita hästar, om det är färg kvar på paletten kan man med fördel också MÅLA hästar. Akrylfärg fick det att gå snabbt. Kanske det är sådana här tavlor jag ska sälja?

Starka linjer i svart förstärker serie-känslan. / Strong lines of black enhance the comic-feel.


English:


Coming soon...

När alla konturer är i stort sett färdiga är det dags att färga allt på riktigt.
/ When all the outlines are pretty much finished it's time to colour all for real.

x

Ögonen är det allra viktigaste tycker jag. Vit grund, gör sedan en nästan hel cirkel i svart. Lägg till ett "ljusblänk".
/ The eyes are the most important part in my opinion. White foundation, then make a full circle. Add a "light-glint".

x

Ett första lager rosa. / A first layer of pink.

x



Jag hittade en sådan namngenerator och fick upp Storm Candy. Hennes bästa vän är en alligator som heter Huggles. Döm mig inte....
/ I found one of those name generators and got the name Storm Candy. Her best friend is an alligator named Huggles. Judge me not...

onsdag 13 januari 2016

Tredelade bilder. / Three part imagery.

Under tiden på konstskolan i Småland fick vi olika uppgifter att träna och utmana vårt bildseeende med. En av dessa var att finna ett tema och/eller föremål och använda det i tre bilder med olika avstånd, storlek eller toner - men så att man ändå kunde se att de hörde samman. Många kurskamrater (speciellt en väldigt talangfull kvinna från Karlshamn) blev nästan halvvägs färdiga med sina bilder kort efter att uppgiften hade presenterats (lite överdrivet, men med viss sanning). I mitt fall krävdes det lite mer tanke.

"Vi lämnar nu Apelsinen." / "We are now leaving Orange."

Jag hade påbörjat ett stilleben av en apelsin några dagar tidigare. Apelsinen blev inget vidare bra minns jag. Men så fick jag en idé. Idén spillde över i lite väl mycket rymdfantasi kanske, men resultatet blev rätt kul. Jag tänkte mig att en satellit lämnade Apelsinen och tog tre foton med en Hasselbladskamera i ett intervall.

Det här gjordes med akrylfärg på papper. Snabba ryck och snabbt resultat. Det var kul att hänga upp alla våra "triptyker" i korridoren mot matsalen på folkhögskolan. Än mer kul att se andra elevers reaktion. Många stannade till på vägen till köttfärslimpa buffén. :-) När jag var hos föräldrarna över nyår så hittade jag denna samling. Lite kantstötta på grund av dålig förvaring, men färgerna är lika klara som de var då de målades någon gång 1999.


English:

During my time at art-school in Smalandia we got different assignments to practise and challenge our image perception. One of those was to find a theme and/or object and use it in three images with different distance, size or tones - but so that you could still see they were of the same series. A lot of fellow course-mates (especially a very talented woman from Karlshamn) were almost halfway through with their images shortly after the assignment was given out (a bit exaggerated, but with a pinch of truth). In my case it required a little more thought.



Ut i rymden. / Out in space.

I had begun a still life of an orange a couple of days earlier. The orange wasn't all that good as I recall. But then I got this idea. The idea spilled over perhaps too much to that of a space-fantasy, but the end result was quite fun. I imagined a satellite leaving Orange and taking three photos with a Hasselblad Camera in an interval.

This was made with acrylics on paper. Swift brush-strokes and swift result. It was fun to hang our "triptyks" in the hallway on the way to the school diner at the folk high school. Even more fun to see other students reaction. Many stopped in their tracks on their way to the meatloaf buffet.  :-) When I was at my parents' house over the New Year's I found this collection. A bit of rugged in the edges due to bad storaging but the colours are still as vivid as they were when they made in 1999.

Någon har Apelsin under kontroll. / Someone has Orange under control.

söndag 10 januari 2016

Extra! Ny novellantologi på gång. / Extra! New short-story anthology in the works.

En olycka? En måltid... och för vem? / An accident? A meal... and for whom?
(Märklig upptäckt i skogen utanför Getinge. / Peculiar discovery in the forests outside Getinge)

Jag tänkte tipsa om en novelltävling till alla som skriver därute. Förlaget Andra Världar har på sin Facebooksida meddelat att de tänker planera en ny antologi. Temat är superhjältar i Sverige!

Reglerna är dessa:


"Max 30 000 tecken inklusive mellanslag. Namnge titel och vem som är författaren till den.

Valfri fantastikgenre; ångpunk, fantastik, sci-fi, skräck.

Måste utspela sig i Sverige. Men gränserna för Sverige har ju varierat över tid och anpassa territoriet efter utvald genre.

Handling: Vilka är de svenska superhjältarna - och skurkarna över tid? Vad har de för styrkor och förmågor, vilka är deras ärkefiender eller svagheter och hur går det för dem när de försöker göra sitt bästa för att rädda... Ja, vad eller vem beskyddar de egentligen?

Sänd in manus till manus@andravarldar.se senast 29 februari 2016."




Här är din chans som länge velat fantisera om trikåer... haha!


English:

I thought I'd share with you a short-story competition for all you writing people out there. The publishing company Andra Världar (Other Worlds) announced in December 2015 a upcoming anthology. The theme is superheroes in Sweden!


These are the rules:


"No more than 30 000 words including spacing. Name the title and who is the author.

Genre of choice; steampunk, fantasy, sci-fi, horror.

Must be set in Sweden. The borders of Sweden have shifted over time, adjust the territory accordingly to fit the genre.

Plot: Who are the Swedish superheroes - and villains over time? What are their strengths and abilities, who are their arch-enemies or weaknesses and what fate awaits them when they do their best to save... Yes, what or who are they really saving?

Send your script to manus@andravarldar.se no later than February 29th 2016."



Here's your chance to fantazise about spandex... haha!


fredag 1 januari 2016

Målares rester. / Painter's residues.

Nyår firades i Hälsingland i år. Nu skriver vi 2016 ett tag. Varje gång som jag är i föräldrahemmet och rotar bland mina grejer som jag har i förvaring så hittar jag ofta något lite äldre som jag har gjort - ritat eller målat. Så också denna gång.


Jag har rätt många skisser på samma tema som denna. Undrar om det står för något speciellt?
/ I've quite a few sketches with the same theme as this one. I wonder if it means something special?

Akryl på grovt papper limmat på en tjock träskiva. Dålig idé, för nu är den tung. 
/ Acrylics on thick paper glued on a wooden board. Bad idea, now it's heavy.

En lite större tavla hade jag ställt bakom pianot i finrummet (vardagsrummet) och det är ju tydligt att inspirationen har kommit från C.S. Lewis och hans värld Narnia. Den måste nog placeras i tid någon gång då jag hjälpte Tomten mellan 2000-2005, då filmerna började komma om Lewis böcker. Den är rätt stor så jag undrar hur jag tänkte där? Jag blev lite sugen på att kanske fullfölja den men  vi får se hur det går att frakta ner den till Skåne. Väl hemma i Landskrona igen, undrar då hur jag ska förvara den när den väl blir färdig?


 En oljemålning ur "Årstidsserien". De övriga tre årstiderna är inte målade än.
/ An oil-painting from the "Season-series". The remaining three seasons are yet to be painted.


Jag har inte testat vattenfärg på riktigt sedan slutet av 1990-talet.
/ I haven't tried water-colours for real since the end of the 1990's.


Då jag tittade som hastigt mellan några masonitskivor hittade jag en till. Här var det en bit duk på metervara som jag hade klippt till och tejpat upp. Antagligen betyder det att det är kort efter tiden på Viebäcks FHSK i Småland 1998-1999. Motivet här är säkert inspirerat efter något tema utifrån Bibeln. Den har också potential. Jag behöver bara återupptäcka vad jag tänkte då eller förnya tanken bakom.
Lejon och slott. / Lion and castle.

Lejon igen, och Cair Paraval i bakgrunden. / Lion again and Cair Paraval in the background.


English:

New Year was celebrated in Helsingia this year. Let's all write 2016 for a while. Each time I am at my parental home and go through stuff that I have boxed away I often find things that is a bit older that I have made - drawn and painted, that is. So also this time.



Gamla tuschskisser ger mig en hel del inspiration i nutiden.
/ Old ink-sketches give me quite a lot of inspiration in the present.



Bild gjord med vanliga kulspetspennor. / Image made by regular ballpoint pens.

A bigger painting I had placed behind the piano in the living room and it's quite apparent that the inspiration has come from C.S. Lewis and his world of Narnia. It must be placed in the time-frame some time when I helped Santa between 2000-2005, when the movie-adaptations of Lewis' books begun showing at the cinema. It's rather large so I wonder what I was thinking? I do find it in me to complete it but we'll see how that comes around freighting it down to Scania. While back in Landskrona, how am I supposed to store it once it is completed?



Lite tankar i vått i vått. / Some thoughts in wet on wet.


Tusch och vattenfärg. / Ink and water-colours.

When I looked around among a couple of masonite-plates I found another. Here it was a piece of canvas sold by the meter that I had cut out and placed on the plate. I would suggest that is shortly after the time at Viebäck Folk High School in Småland 1998-1999. The theme here is surely inspired by the Bible. It too has some potential. I need only to re-discover what I was thinking at the time or renew the thought behind it.